株式会社テクニカルトランスレーションハウス

お見積もり・お問い合わせは TEL:03-5501-3331

HOME > サービス > 特許翻訳

特許翻訳

1993年の設立以来、TTHでは特許出願翻訳を専門とし、年間3000件に及ぶ高品質な翻訳をお届けする体制を整えております。お客様の95%が特許事務所、残りの5%も企業の知的財産部であることが物語るように、TTHは特許翻訳専門会社であります。

日本出願用英文原稿は、時として、独語、仏語、その他の言語から翻訳されたものであり、文法の誤り、技術用語の不適切さ、タイプミス等を含んでおります。それらを適切に翻訳するだけではなく、それらの問題箇所をお客様に正確にお伝えするのも翻訳者の務めであります。コメント、カラー処理、スペルアウト、タームリスト等を用いて、お客様のチェックが容易になるように努めております。

最新の判例に基づくプラクティスに沿った翻訳をお届けします。PADIASコース(日本にて2011&2012開催)に社内翻訳者を複数名参加させた唯一の翻訳会社であり、常に、最新情報に接して、高品質な特許出願翻訳をお届けするアウトソーシングであります。日本語原稿の誤りをご指摘させていただいております。

提携中国専利代理人事務所にて日中翻訳を行い、弊社内の日本人チェッカーによりダブルチェックを行うTTH独自のシステムであります。中国における審査の運用変更に対応した翻訳は、翻訳会社では困難であります。無用な記載不備の拒絶が避けられ、コスト削減に繋がります。

PCT出願を英語にて行う企業も多くなっております。TTHでは、原稿の誤りを修正し、米国のプラクティスを念頭においてPCT出願用翻訳をお届けしております。訳文提出の場合は、補正必要箇所、原稿の問題点等をコメントしてお届けします。

これらの資料は、多数の人が読まれるものであり、正確且つ平易な翻訳が要求される重要な書類であります。経験豊富な翻訳者による翻訳をさらにチェックいたしてお届けいたします。
■出願人リストをご覧いただければ、翻訳対象技術分野が如何に多岐に亘っているかがお判りいただけます。
■出願用翻訳をご用命いただくお客様からは、OAの英訳、和訳のご用命も年間300件以上承っております。